New year's resolution. Hmm... Looking back at 2008, I realised that I had not been looking after myself. Due to my now-ex-relationship, I had become too complacent and had slack off in many areas, particularly exercise and beauty care. For 2009, I resolve to look after myself first and to make an effort to pick up where I had slack off.
And I hope that I get over this current predicament that I am facing, and that I will also be able to find it in my heart to forgive him.
The passing of the new year will not be complete without the song Auld Lang Syne. A song that I know very well but never knew the true meaning of. Auld Lang Syne is a Scottish poem written by Robert Burns in 1788 and is set to the tune of a traditional folk song.
The English translation of the song is as below.
And for old long past, my joy (sweetheart),
For old long past,
We will take a cup of kindness yet,
For old long past,
Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And days of old long past.
And surely you will pay for your pint-vessel!
And surely I will pay for mine!
And we will take a cup of kindness yet,
For old long past.
We two have run about the hillsides
And pulled the wild daisies fine;
But we have wandered many a weary foot
Since old long past.
We two have paddled in the stream,
From morning sun till noon;
But seas between us broad have roared
Since old long past.
And there is a hand, my trusty friend!
And give me a hand of yours!
And we will take a right good-will drink,
For old long past.
Auld Lang Syne by Mairi Campbell (from Sex and the City: The Movie)
No comments:
Post a Comment